تلاشهای اداره ارشاد آزربایجان شرقی برای ممنوعیت نشر کتب تورکی
حسن گلی معاون فرهنگی و رسانهای اداره کل ارشاد آزربایجان شرقی در توجیه ممیزی و عدم اجازه به ناشران برای حضور در نمایشگاه کتاب تبریز گفت: باهدف کیفی سازی و آسیبشناسی ادوار قبلی، این نمایشگاه بهجای اینکه با حضور ناشران برگزار شود، بهصورت بهاصطلاح هایپر خواهد بود.
به گزارش آراز نیوز وی اما مشخص نکرده است هدف از کیفی سازی و آسیبهای برگزاری نمایشگاه کتاب با حضور ناشران در سالهای گذشته چه بوده است که امسال تصمیم گرفتهشده است ناشران در نمایشگاه کتاب حضور نداشته باشند.
اداره ارشاد اسلامی آزربایجان شرقی در تصمیمی تمامی امورات برگزاری و فروش نمایشگاه کتاب تبریز را به «خانهی کتاب» محول کردهاند و ناشرانی را که مایل به شرکت در این نمایشگاه هستند باید کتب خود را در تعداد محدودی به خانهی کتاب تحویل دهند. این ارگان هم پس از بررسی و ممیزی ویژهی خود، کتابهایی که مصلحت میبیند را در نمایشگاه کتاب عرضه خواهد کرد.
اداره کل ارشاد آزربایجان شرقی در یک سال اخیر با اتخاذ تصمیماتی تمام تلاش خود را به کار بسته است تا از گسترش نشر کتب تورکی ممانعت کند.
پیشتر این اداره در تصمیمی جنجالی، معیار و مبنای صدور مجوز برای کتب تورکی را رسمالخط و اصطلاحات مورداستفاده در کتب تورکی، «ترکی اصیل آزربایجان ایران و لهجه تاریخی تبریز» عنوان کرده بود. تصمیمی که با مخالفت شدید فعالین حوزه نشر و نویسندگان آزربایجانی روبرو شد که معتقد بودند این تصمیم در راستای مبارزه با گسترش چاپ کتاب به زبان تورکی آزربایجانی است.
همچنین این اداره با اختراع زبان «تورکی قفقازی» و «آذری ایرانی» که در آن زبان معیار زبان استفادهشده در صداوسیمای جمهوری اسلامی است، درخواست مجوز اکثر کتابهای تورکی را رد کرده و علاوه بر این کلماتی همچون «آزربایجان»، «قاراباغ» و… شدیداً سانسور و بهجای آن توصیه کرده بود از «اران» استفاده شود.